
「코바토.」 코바토와 코하쿠의 호에호에 토크 CD
「小鳩と琥珀のほえほえトークCD」
해당 인터뷰는 작성자가「코바토.」DVD 구입 후 작성하는 글 입니다.
(의역, 오역 有)
코바토 역 : 花澤 香菜 - 하나자와 카나
이오료기 역 : 稲田徹 - 이나다 테츠
코하쿠 역 : 斎藤 千和 - 사이토 치와
이오료기 : 헷헷. 오늘은 코바토와 코하쿠, 너희들 호에 호에 콤비에게 시련을 주고 언제나 호에 호에 거리는 너희들이 조금이라도 산뜻하게 기운을 차릴 수 있도록 둘이서 이야기를 돌리라고 부탁할까! 나는 절대로 손도 입도 대지 않을 거니
코바토 : 코하쿠 씨! 코하쿠 씨! 큰일이예요!
코하쿠 : 무슨일이세요? 코바토 씨
코바토 : 이요료기씨가 외출 해버리셔서 코하쿠 씨와 저 둘이서 DVD 특전을 위해 뭐라도 해야 된대요!
코하쿠 : 둘이서... 어떻게 할까요, 코바토 씨
코바토 : 그러게 말이에요 코하쿠 씨
코하쿠 : 무엇을 하면 좋을까요 코바토 씨
코바토 : 정말 무엇을 해야 좋을까요 코하쿠 씨
코하쿠 : 곤란하네요
코바토 : 곤란해요ー
이오료기 : 어이! 곤란하네ー로 잠자코 생각하지 말고, 뭔가를 말해!
코바토 : 저기... 특전이란 어떤 건가요?
이오료기 : 그거냐고!
코하쿠 : 구매해 주시는 분이 더 행복해질 수 있는 덤이라고 생각해요
코바토 : 행복해질 것 같은... 어렵네요
이오료기 : 어, 어이 너무 어렵게 생각하지 말고. 어차피 코바보 이니깐
코하쿠 : 작은 행복이면 된다고 생각해요. 안심하거나, ‘후훗‘ 하고 웃음이 나오거나 듣는 분들이 즐겁게 해주는 것
코바토 : 네! 어떻게 하면 즐길 수 있을까요?
코하쿠 : 글쎄요... 코바토 씨는 요즘 즐거운 일 있나요?
코바토 : 저 말인가요? 으음... 맞다! 이요료기 씨와 산책 다녀왔어요! 코하쿠 씨는요?
코하쿠 : 슈이치로 씨와 산책 다녀왔어요. 오랜만에 쉬는 날이라
코바토 : 그리고 이요료기 씨가 맥주 한 잔 마셨어요
코하쿠 : 슈이치로 씨도 가끔 저녁에 반주라는 것을 하셔요
코바토 : 그리고 말려놓은 이불이 푹신푹신해져서 기뻤어요
코하쿠 : 갓 거둔 세탁물 향기도 좋죠
이오료기 : 애들 작문이냐고!
코바토 : 아, 근데 이건 저희가 즐거운 거지 여러분들에게 즐거움을 드리는 방법이 아니네요...
코하쿠 : 그렇네요
이오료기 : 이제와서!? 좀 더 얼~~마든지 있겠지!
코바토 : 이요료기 씨가 좋아하는 건 배부르게 밥이나 간식 드셨을 때에요! 그리고 주무실 때
코하쿠 : 슈이치로 씨는 환자분이 건강해지셔서 퇴원하실 때가 가장 기쁘다고 하세요
코바코 : 이오료기 씨를 행복하게 해드리는 건 저 로써 어떻게든 될 것 같지만 코하쿠씨의 슈이치로씨는 좀 어려울 것 같아요
코하쿠 : 괜찮아요. 슈이치로 씨는 스스로 슈이치로 씨 자신이 할 수 있는 일은 아주 조금뿐이니 환자분의 병을 낫는 걸 도와드리는 것뿐이라고 말씀하시니까요
이오료기 : 뭐야 그 말은, 내가 꼭 바보 같잖아
코바토 : 그럼, 저희가 할 수 있는 게 거의 없네요
코하쿠 : 네, 하지만 그걸 필요 이상으로 신경쓸 일은 없다는 거죠
이오료기 : 그건 알겠지만! 그런 결론이 나면 할 일 없이 되잖아. 끝나버리잖아
코바토 : 앗, 그러면 우리 뭐하면 되죠?
이오료기 : 훌륭해! 잘 깨달았어. 코바보로써 훌륭해
코하쿠 : 우선...
이오료기 : 우선, 뭐!?
코하쿠 : 우선, 산책하러 나갈까요?
이오료기 : 어째서 산책이야!
코바토 : 좋아요!
이오료기 : 너도 “좋아요” 하는거 아냐!
코바토 : 기분 좋네요~
코하쿠 : 정말요
코바토 : 코하쿠 씨는 슈이치로 씨와 평소에 어떤 이야기를 하세요?
코하쿠 : 평소... 그렇네요
이오료기 : 오옷, 이런 걸 토크 같은 거, 걸은 아니지만, 나는 아무래도 상관없지만, 좋은 건 좋은 것 같아 계속해
코하쿠 : 모퉁이 슈퍼에서 두부가 할인이 돼있었다든가
코바토 : 아하, 두부
이오료기 : 주부냐! 엄마냐고!
코바토 : 의외네요, 슈이치로 씨가 두부에 흥미가 있으시다니
코하쿠 : 슈이치로 씨는 자취도 하셨기 때문에 요리도 하실 수 있으세요
코바토 : 모퉁이 슈퍼는 괜찮나요?
코하쿠 : 네! 싸고 신선해요. 저녁 5시부터 타임 서비스 때 추천드려요 오라버니가 할인 스티커를 붙여주셔요
이오료기 : 코하쿠! 너도 할인 스티커에 기뻐하지 마! 천계에서 코하쿠라는 소리꾼이었잖냐
코바토 : 또 다른 것은요?
코하쿠 : 연두부가 맛있구나 이런 거
이오료기 : 두부에서 벗어나!
코하쿠 : 코바토씨는 이오료기씨와 어떤 이야기를 하세요?
코바토 : 이오료기씨는 언제나 화나있으세요
코하쿠 : 몰랐어요
코바토 : TV에서 아기 코끼리가 엄마랑 헤어져서 배고파 죽을 수도 있고 그런 걸 봤을 때
코하쿠 : 아아...
이오료기 : 이봐...
코바토 : 100살짜리 갈라파고스 코끼리의 동료들이 모두 사라지고 외톨이가 되었다는 뉴스를 보았을 때도
이오료기 : 어이
코하쿠 : 훌쩍훌쩍?
코바토 : 엉엉
이오료기 : 그만해
코바토 : 그리고, 사이좋게 지냈던 북극곰의 쌍둥이가 ...
이오료기 : 그만해!!!!!
코바토 : 어? 이오료기 씨. 외출 하셨던 거 아니었어요?
이오료기 : 외출도 빌어먹을! 함부로 내 얘기 하는거 아냐!
코바토 : 네? 어떤거요?
이오료기 : 어, 내가... 그... 내 부끄러운 이야기 말이야!
코바토 : 이오료기 씨의 부끄러운 이야기는, 잠꼬대로 “냠냠.. 이제 못 먹겠네, 뇨~" 이거예요?
이오료기 : 코바보! 너 더 이상 말하지마!
코바토 : 네에!? 저, 뭔가 이상한 말 했나요?
코하쿠 : 별로 이상한 얘기는... 아아, 이요료기 씨구나 하는 생각뿐인걸요
이오료기 : 으아아아아악!! 이거 특전 맞아? 누가 이득 보는거야!-
'Wish' 카테고리의 다른 글
| CLAMP의 기적 7권 - Wish편- 번역 (0) | 2022.05.01 |
|---|---|
| 「코바토.」, 「Wish」하나자와 카나 X 사이토 치와 SPECIAL INTERVIEW (의역, 오역 有) (0) | 2022.04.14 |
| ALI PROJECT- ' Wish ' 天使に寄す 가사/해석(의역, 오역 有) (0) | 2022.04.14 |
| ALI PROJECT- ' Wish ' Anniversary of Angel 가사/해석(의역, 오역 有) (0) | 2022.04.14 |
| ALI PROJECT- ' Wish ' 夢のあとに APRES UN REVE 가사/해석(의역, 오역 有) (0) | 2022.04.14 |